❌ 不要再只会说「NO」了!
在西班牙语中,表达「不」的方式可不仅仅只有 “no”。想要说得自然、像母语者一样,就要掌握这些地道又有趣的表达方式。
今天我们就来看看 10 种地道又常用的「NO」表达法,一起来学学西班牙人是怎么拒绝别人的吧~ 🇪🇸
1️⃣ De ninguna manera
(绝不可能)
例句:
— ¿Vas a firmar el contrato con ese precio?
— De ninguna manera, es un precio excesivo.
解释:
用于正式场合,表示完全不同意、绝对不行。语气非常坚定。
相似表达: de ninguna forma, en ningún caso
2️⃣ De ningún modo
(绝无可能)
例句:
— ¡Papá! ¿Puedo usar tu coche este fin de semana?
— ¡De ningún modo!
解释:
和 “de ninguna manera” 类似,也用于正式语境。表达坚决拒绝。
相似表达: en absoluto, jamás, nunca
3️⃣ ¡Ni pensarlo!
(连想都别想!)
例句:
— ¿Podrías dejarme 20€ para la cena?
— ¡Ni pensarlo!
— ¿Podemos hacer una fiesta en tu casa?
— ¡Ni pensarlo!
解释:
口语化表达方式,但语气仍然坚定。相当于“想都别想”。常用于朋友或家人之间。
相似表达: de ningún modo, de ninguna manera
4️⃣ ¡Qué va!
(哪有的事!)
例句:
— ¿Has comprado los hielos?
— ¡Qué va!
— ¿Viene Pedro esta tarde?
— ¡Qué va!
解释:
非常常见的日常否定表达,语气轻但明确,意思类似“才没有呢”或“怎么可能!”
相似表达: no, ni de broma
5️⃣ ¡En absoluto!
(绝对不是)
例句:
— ¿Es cierto que usted ha ayudado económicamente a las empresas eléctricas?
— No, en absoluto.
解释:
一种正式且强烈的否定说法,常出现在媒体采访或正式场合。
相似表达: ni pensarlo, qué va
6️⃣ Cuando las ranas críen pelo
(等青蛙长毛吧)
例句:
— ¿Quieres salir conmigo?
— Cuando las ranas críen pelo.
— ¿Vamos a ver esa película que te gusta?
— Cuando las ranas críen pelo, la odio.
解释:
带有幽默感的表达,表示「绝对不可能发生的事」。也有地区说:cuando los cerdos vuelen(等猪会飞)。
相似表达: ni de coña, ni lo sueñes
7️⃣ ¡Nanay!
(别想了!)
例句:
— ¿Invitamos a Carolina a cenar?
— ¡Nanay! Yo no la invito a mi casa.
— ¿Vamos al restaurante mexicano?
— ¡Nanay! Me puse enfermo la última vez.
解释:
非常口语化、有点俏皮的拒绝方式,也可说 “Nanay de la China”。使用频率不高,但很地道。
相似表达: no, ni pensarlo
8️⃣ ¡Ni de broma!
(别开玩笑了)
例句:
— ¿Vamos al cine a ver «Amor de color rosa»?
— ¡Ni de broma!
— ¿Quieres correr una maratón?
— ¡Ni de broma!
解释:
表示完全无法接受某提议,相当于“开什么玩笑”或“做梦吧”。
相似表达: ni lo sueñes, cuando las ranas críen pelo
9️⃣ ¡Ni de coña!
(你在做梦吧!)
例句:
— ¿Vamos al cine a ver «Amor de color rosa»?
— ¡Ni de coña, tío!
— ¿Quieres correr una maratón?
— ¡Ni de coña! Yo de aquí no me muevo.
解释:
“coña” 是“玩笑”的意思,这个说法比 “ni de broma” 更加口语和西班牙本土化,常用于年轻人之间。
相似表达: ni de broma, ni lo sueñes
🔟 ¡Ni lo sueñes!
(想都别想)
例句:
— ¿Puedo quedarme a dormir en tu casa esta semana?
— ¡Ni lo sueñes!
— ¿Te gustaría trabajar en vacaciones?
— ¡Ni lo sueñes!
解释:
一种非常直接、不给余地的否定方式。口语常用。
相似表达: ni de broma, ni pensarlo
✅ 总结
这些表达可以帮你摆脱只会说「no」的困境,让你的西语听起来更地道、自然,也更有情绪色彩。记得根据场合选择合适的表达:正式场合用“en absoluto”、日常口语可以用“ni de broma”、“qué va”或“ni lo sueñes”。
📢 你喜欢今天的内容吗?
欢迎分享给你的朋友们,一起学更真实的西班牙语!